
Потому что смерти некуда торопиться? Я выхожу на середину дороги, и вдруг мне на ум приходят строки, гораздо более древние, чем те, которые я только что пропел. Я ударяю по струнам и пою, перекрывая голосом рокот двигателя:
"Я видел рай, я видел ад.
Но вот потух мой ясный взгляд,
Я чуть, увы, не лег костьми....
Timor mortis conturbat me."*
________________________________________________________________________
* "Меня тревожит страх смерти" (лат.) Здесь и далее стихотворные строки с этим рефреном - цитата из стихотворения английского поэта Р. Брука (1887-1915) "Строки, написанные в убеждении, что древнеримский праздник мертвых назывался "амбарвалия" ________________________________________________________________________
Меня заметили. Машина издает предупредительный сигнал. Я стою на месте. Если захочет, объедет: дорога достаточно широка; вдобавок, воздушная подушка позволяет передвигаться по сколь угодно пересеченной местности. Однако я рассчитываю - верю, - что Она заметит препятствие на пути, настроит свои приборы и сочтет, что я заслуживаю того, чтобы колесница остановилась. Кто в мире, которым управляет УИС, кто даже среди разведчиков, которых Она разослал по свету в поисках новых дан- ных, способен выйти в сумерках на пустынную дорогу и петь под аккомпанемент арфы?
"Уж в прошлом юные года.
А как я счастлив был тогда,
Надеждой светлою томим...
Timor mortis conturbat me.
Что ж, быстро старится юнец,
И явь мечтам кладет конец,
И остаемся мы одни...
